La Société des gens de lettres (SGDL), et la Fondation Deutsch de la Meurthe de la Cité internationale universitaire de Paris, en partenariat avec la Maison Heinrich Heine de la CiuP et la participation de l’Association des traducteurs littéraires de France (ATLF), ouvrent le second axe de LOST IN TRANSLATIONS, notre cycle de rencontres autour de la traduction littéraire. Prochaine rencontre : Marie NDIAYE et Claudia KALSCHEUER, le 6 février 2024 à 19h, à la Maison Heinrich Heine de la CiuP.
LOST IN TRANSLATIONS
Cycle de rencontres sur la traduction littéraire
#3 In der Übersetzung verloren
Rencontre avec Marie NDIAYE et Claudia KALSCHEUER, sa traductrice vers l'allemand
6 février | 19h00
Le cycle Lost in translations vous propose d’entrer dans les arcanes de la traduction des textes classiques et contemporains à travers deux séries de rencontres : des entretiens avec des auteurs-traducteurs qui se sont emparés de grands classiques de la littérature étrangère ; des dialogues entre un auteur et son traducteur.
Marie NDiaye et Claudia Kalscheuer (sa traductrice vers l'allemand) sont les invitées de Lost in translations le 6 février, pour une rencontre qui se tiendra à la Maison Heinrich Heine de la Cité internationale universitaire de Paris. Plongée dans l'antichambre de la relation entre une autrice et sa traductrice, cette soirée sera une occasion unique de découvrir ou de redécouvrir la littérature de Marie NDiaye par le biais de sa collaboration et du travail de traduction vers l'allemand de Claudia Kalscheuer.
LOST IN TRANSLATIONS #3
#3 In der Übersetzung verloren
La Société des Gens de lettres (SGDL), la Maison Heinrich Heine et la Fondation Deutsch de la Meurthe de la Cité internationale universitaire de Paris vous convient à une rencontre croisée avec Marie NDIAYE et sa traductrice vers l'allemand, Claudia KALSCHEUER.
En partenariat avec la Maison Heinrich Heine et la Fondation Deutsch de la Meurthe de la Cité internationale universitaire de Paris (CiuP), avec la collaboration de l'Association des traducteurs littéraires de France (ATLF).
Avec :
Marie NDIAYE, écrivaine,
Claudia KALSCHEUER, traductrice,
Camille Thomine (mod.), journaliste.
Marie NDiaye a choisi de s'entretenir avec Claudia Kalscheuer :
"J'ai noué, avec Claudia Kalscheuer, une relation de grande amitié qui s'est bâtie sur le travail. Elle a été la première de mes traductrices à me poser des questions aussi fines et avisées que, parfois, troublantes pour moi (je ne savais pas toujours pourquoi j'avais utilisé tel mot, et puis on fait souvent dans un roman des erreurs passées inaperçues des précédents lecteurs mais que la traductrice, elle, repère tant son regard est scrutateur). À mon grand regret je suis incapable de lire l'allemand. Je le parle à peine. Mais je sais, je sens intimement que la traduction de Claudia est d'une qualité incomparable."
Claudia Kalscheuer a été sage-femme dans une première vie, elle a fait des études de philologie romane, de linguistique et de philosophie à Berlin et Toulouse. Traductrice littéraire depuis plus de 25 ans, elle a traduit en allemand des auteur.es français.es et francophones tel.les que : Henry BAUCHAU, Anouar BENMALEK, Jean COCTEAU, Maryse CONDÉ, Laurent GAUDÉ, Alexander VON HUMBOLDT, Antoine LAURAIN, Nastassja MARTIN, Laurent MAUVIGNIER, Irène NÉMIROVSKY, Marie NDIAYE, Véronique OVALDÉ, Sylvain PRUDHOMME, Marie-Sabine ROGER, Lydie SALVAYRE, Marcelle SAUVAGEOT, Georges SIMENON, Sylvain TESSON, Jules VERNE, Renée VIVIEN, Gabrielle WITTKOP …
Prix André Gide 2002 pour Der Witwer von Venedig de Gabrielle Wittkop (Hanser Verlag).
2010 Prix d'art dramatique Jürgen Bansemer et Ute Nyssen pour la traduction des pièces de théâtre de Marie NDiaye.
2010 Prix littéraire des Lycéens de l'Eurégio pour la traduction de Laurent Gaudé, Eldorado.
2010 Internationaler Literaturpreis des Hauses der Kulturen der Welt avec Marie NDiaye pour Drei starke Frauen (Suhrkamp).
2021 Shortlist Internationaler Literaturpreis avec Nastassja Martin pour An das Wilde glauben (Matthes & Seitz).
Depuis 2002 elle anime des ateliers de traduction dans le cadre des programmes Goldschmidt et ViceVersa entre LCB Berlin, CITL Arles et Übersetzerhaus Looren.
(copyright: BMKOES/Keser)
Traductions de Marie Ndiaye par Claudia Kalscheuer :
- Rosie Carpe, Roman. Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 2005 (Rosie Carpe, Éditions de Minuit, Paris 2001)
- Alle meine Freunde, Erzählungen. Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 2006. (Tous mes amis, Editions de Minuit, Paris 2004)
- Mein Herz in der Enge, Roman. Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 2008. (Mon Coeur à l’étroit, Gallimard, Paris 2007)
- Die Schlangen, Theaterstück. Merlin Verlag, Gifkendorf 2008. (Les Serpents, Minuit, Paris 2004)
- Drei starke Frauen, Roman. Suhrkamp Verlag, Berlin 2010. (Trois femmes puissantes, Gallimard, Paris 2009)
- Die Erwachsenen, Theaterstück. Merlin Verlag, Gifkendorf 2010. (Les grandes personnes, Gallimard, Paris 2011)
- Selbstporträt in Grün. Arche Literatur Verlag, Zürich-Hamburg 2011. (Autoportrait en vert, Mercure de France, Paris 2004)
- Y penser sans cesse / Unablässig daran denken, L’Arbre vengeur, Talence 2011
- Ein Tag zu lang, Roman. Suhrkamp Verlag, Berlin 2012. (Un temps de saison, Minuit 1994)
- Ladivine, Suhrkamp Verlag, Berlin 2014. (Ladivine, Gallimard 2013)
- Unsere Bürgermeisterin, Theaterstück. Merlin Verlag, Gifkendorf 2014. (Honneur à notre élue, in : Trois pièces, Gallimard 2019)
- Die Chefin. Roman einer Köchin. Suhrkamp Verlag, Berlin 2017. (La Cheffe, roman d’une cuisinière, Gallimard, Paris 2016)
- Die Rache ist mein, Suhrkamp Verlag, Berlin 2021. (La vengeance m’appartient, Gallimard, Paris 2021)
PROGRAMME
↓ 18h45
Accueil du public
↓ 19h
Introductions par Franziska Humphreys, directrice de la Maison Heinrich Heine de la CiuP,
Christophe Hardy, président de la SGDL,
et Boris Wiseman, directeur de la Fondation Deutsch de la Meurthe.
↓ 19h15
Rencontre avec Marie NDIAYE et Claudia KALSCHEUER, modérée par Camille THOMINE
20h15
Découvertes et échanges autour de la table de librairie tenue par Les Oiseaux Rares.
ACCÈS
Fondation de l'Allemagne - Maison Heinrich Heine
Cité internationale universitaire de Paris
27 C boulevard Jourdan
75014 Paris
RER B : Cité universitaire
T3a : Montsouris
Programmation 2024
Mardi 6 février 2024 à 19h(à la Maison Heinrich HEINE)
#3 In der Übersetzung verloren
Marie NDIAYE et sa traductrice vers l’allemand Claudia KALSCHEUER.
Jeudi 25 avril 2024 à 19h
#4 Tabt i oversættelsen
Marie DARRIEUSSECQ et sa traductrice vers le danois Mette OLESEN.
Mercredi 5 juin 2024 à 19h
#5 Perdido al traducir
Delphine DE VIGAN et son traducteur vers l’espagnol Pablo MARTIN SANCHEZ.