Joëlle Dufeuilly le traduit depuis plus de trente ans, et travaille actuellement sur le prochain roman de l’écrivain, qui devrait paraître en 2026 ou 2027.

Elle a été récompensée en 2014 par la SGDL pour l'ensemble de son oeuvre de traductrion à l'occasion de sa traduction de Guerre &Guerre, paru chez Cambourakis en 2013.
Dans un entretien donné à Télérama, elle évoque ce « grand souvenir de traduction » et explique que c’est à ce moment-là que les phrases de l’auteur passent d’une construction germanique (sujet au début, verbe à la fin) à une construction plus latine, qui « suit le fil de la pensée, où la virgule joue un rôle déterminant dans la musicalité ».

Nobel traductrice Dufeuilly

La SGDL tient à féliciter à nouveau Joëlle Dufeuilly pour la traduction de ces phrases très longues, pouvant parfois atteindre des dizaines de pages, si difficiles à rendre en français, dont László Krasznahorkai parle comme de « coulées de lave ».