Programme de résidence d'écrivain à Madrid
La SGDL relaie l’appel du Réseau RELIEF face à la baisse historique de 25 % des crédits du livre annoncée dans le Projet de loi de finances pour 2026, et appelle à une mobilisation générale de la filière du livre.
Joëlle Dufeuilly le traduit depuis plus de trente ans, et travaille actuellement sur le prochain roman de l’écrivain, qui devrait paraître en 2026 ou 2027.
Elle a été récompensée en 2014 par la SGDL pour l'ensemble de son oeuvre de traductrion à l'occasion de sa traduction de Guerre &Guerre, paru chez Cambourakis en 2013.
Dans un entretien donné à Télérama, elle évoque ce « grand souvenir de traduction » et explique que c’est à ce moment-là que les phrases de l’auteur passent d’une construction germanique (sujet au début, verbe à la fin) à une construction plus latine, qui « suit le fil de la pensée, où la virgule joue un rôle déterminant dans la musicalité ».

La SGDL tient à féliciter à nouveau Joëlle Dufeuilly pour la traduction de ces phrases très longues, pouvant parfois atteindre des dizaines de pages, si difficiles à rendre en français, dont László Krasznahorkai parle comme de « coulées de lave ».