Créé en 2017, le Grand Prix SGDL pour l'oeuvre de traduction récompense l'oeuvre d'une traductrice ou d'un traducteur émérite, toutes langues confondues. Il n'est pas nécessairement lié à une traduction parue dans l'année. Ce prix est attribué par un jury composé de traducteurs et d'auteurs de la SGDL.
Depuis 2019, ce prix est co-doté par la SGDL et le Ministère de la Culture à hauteur de 15 000€.
Il remplace depuis 2017, le Grand Prix SGDL de traduction créé en 2011 et doté de 6 000 €, qui récompensait un traducteur pour l’ensemble de son œuvre, à l’occasion de la publication d’un ouvrage, toutes langues confondues. Ce prix remplaçait lui même le Prix Halpérine-Kaminsky Consécration attribué de 1993 à 2010.
Jury : Evelyne CHATELAIN (Présidente), Sophie ASLANIDES (ATLF), Elena BALZAMO, Jacqueline CARNAUD, Anne COLIN DU TERRAIL, Joëlle DUFEUILLY, Barbara FONTAINE, Christine JORDIS, Dominique LE BRUN, Margot NGUYEN BERAUD (ATLAS), Jérôme ORSONI.
Lauréats
Grand Prix SGDL - Ministère de la Culture pour l'oeuvre de Traduction |
||
2023 | Andrée Lück Gaye |
Elle a notamment traduit Les immigrés de Lojze Kovacic (Le Seuil, 2008, 2009 et 2011), mais aussi deux œuvres essentielles, Pèlerin parmi les ombres (La Table ronde, 1996) et Printemps difficile (Phébus, 2013) de Boris Pahor, « l’écrivain slovène de Trieste » qui refusa toute sa vie d’abandonner la langue slovène, malgré l’interdiction du pouvoir fasciste en place en Italie. Ces dernières années, les lecteurs français ont également pu découvrir grâce à elle de nombreux romans de Drago Jančar dont Cette nuit, je l'ai vue (Phébus, 2014), qui a reçu le prix du roman étranger en 2014. |
2022 | Robert AMUTIO |
|
2021 | Sophie BENECH | |
2020 | Jean-Pierre RICHARD | |
2019 | Anne COLIN DU TERRAIL |
Joie et docilité de Johanna Sinisalo publié chez Actes Sud en 2016. Le Meunier hurlant d’Arto Paasilinna, dans la Collection « Folio » publié chez Gallimard en 2018. Compartiment n° 6 de Rosa Liksom dans la Collection « Folio » publié chez Gallimard en 2015. |
Grand Prix SGDL pour l'oeuvre de Traduction |
||
2018 | Bernard KREISS |
|
2017 | Batia BAUM | |
Grand Prix SGDL de Traduction |
||
2016 | Eric BOURY |
D'ailleurs, les poissons n'ont pas de pieds, Jon Kalman Stefansson Islandais (Gallimard) |
2015 | Michel LEDERER | Les Aventures d'Augie March - Le Don de Humbold, Saul Bellow Anglais, Etats-Unis (Quarto/Gallimard) |
2014 | Joëlle DUFEUILLY | Guerre & Guerre, László Krasznahorkai, Hongrois (Cambourakis) |
2013 | Edmond RAILLARD | Confiteor, Jaume Cabré, Catalan (Actes Sud) |
2012 |
Laurence SENDROWICZ |
1948, Yoram Kaniuk , Hébreu (Fayard) |
2011 | Françoise BRUN | D'Acier, Silvia Avallone, italien (éditions Liana Levi) et Ils ont tous raison, Paolo Sorrentino (Albin Michel) |