Imprimer

Créé en 2017, le Grand prix SGDL pour l'oeuvre de traduction récompense l'oeuvre d'une traductrice ou d'un traducteur émérite, toutes langues confondues. Il n'est pas nécessairement lié à une traduction parue dans l'année. Ce prix est attribué par un jury composé de traducteurs et d'auteurs de la SGDL.

Depuis 2019, ce prix est co-doté par la SGDL et le Ministère de la Culture à hauteur de 15.000€.

Il remplace depuis 2017, le Grand Prix SGDL de traduction créé en 2011 et doté de 6000 €, qui récompensait un traducteur pour l’ensemble de son œuvre, à l’occasion de la publication d’un ouvrage, toutes langues confondues. Ce prix remplaçait lui même le Prix Halpérine-Kaminsky Consécration attribué de 1993 à 2010.

 

Lauréats

   

Grand prix SGDL - Ministère de la Culture pour l'oeuvre de Traduction

2019 Anne COLIN DU TERRAIL
 Joie et docilité de Johanna Sinisalo
publié chez Actes Sud en 2016.
Le Meunier hurlant d’Arto Paasilinna, dans la Collection « Folio »
publié chez Gallimard en 2018.
Compartiment n° 6 de Rosa Liksom dans la Collection « Folio »
publié chez Gallimard en 2015.
 

Grand Prix SGDL pour l'oeuvre de Traduction

2018 Bernard KREISS
 
2017 Batia BAUM  
 

Grand Prix SGDL de Traduction 

2016 Eric BOURY
D'ailleurs, les poissons n'ont pas de pieds, Jon Kalman Stefansson
(Islandais), Gallimard
2015 Michel LEDERER   Les Aventures d'Augie March - Le Don de Humbold, Saul Bellow
(Anglais, Etats-Unis), Quarto/Gallimard
2014 Joëlle DUFEUILLY Guerre & Guerre, László Krasznahorkai (Hongrois), Cambourakis
2013 Edmond RAILLARD Confiteor, Jaume Cabré (Catalan), Actes-Sud

2012

Laurence SENDROWICZ

1948, Yoram Kaniuk (Hébreu),  Fayard

2011 Françoise BRUN D'Acier,  Silvia Avallone  (italien), éditions Liana Levi et
Ils ont tous raison, Paolo Sorrentino, Albin Michel

 

0
0
0
s2sdefault