NOUS SUIVRE

Professeur émérite à l'université Paris-Diderot (Paris VII), Marie-Françoise Cachin est spécialiste de l’histoire de l'édition en Grande-Bretagne aux XIXe et XXe siècles et de la traduction littéraire (elle a publié La Traduction, coll. « Pratiques éditoriales » Cercle de la librairie, 2007). De 1995 à 2002, elle a dirigé le DESS de traduction littéraire professionnelle (aujourd'hui Master Pro), elle a notamment traduit J.S.Mill, M. Wollstonecraft, H. James, R. Kipling… et publié entre autre Une nation de lecteurs ? La lecture en Angleterre 1815-1945, Presses de l’enssib, 2010 ; Books are not Absolutely Dead Things : exploring the Life of Books, in Les Vies du livre, passées, présentes et à venir, sous la direction de N. Collé-Bak, M. Latham et D. Ten Eyck, Presses universitaires de Nancy, 2010.

0
0
0
s2sdefault