NOUS SUIVRE
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
Adherer à la SGDL Registre Balzac
Formations SGDL bouton5 Proteger
Repertoire des auteurs  bouton6 Don
bouton7 Massa

Appel à candidatures : résidence d’écriture à Edenkoben (Allemagne) / Août 2024

Une résidence d'un mois (août 2024) au Centre artistique d’Edenkoben en Rhénanie-Palatinat (Allemagne).   Lire la suite

Appel à candidatures: résidence d’auteurs RÉCIT’CHAZELLES

La résidence d’auteurs RÉCIT’CHAZELLES lance son APPEL À CANDIDATURES. La date limite d'inscription est fixée au 30 MARS 2024. Lire la suite

Appel à candidatures: résidences à la Villa Kujoyama en 2025

En 2025, la Villa Kujoyama accueillera environ quinze lauréats et lauréates pour des résidences de 4 à 6 mois. Les lauréats et lauréates sont appelés à nouer des relations de travail avec les milieux professionnels, universitaires, artistiques et culturels de Kyoto, de la région du Kansai et de l’ensemble de l’archipel. Les candidatures peuvent être déposées par un candidat solo, en binôme, ou en duo franco-japonais. Cette année, le processus de sélection est également ouvert aux duos et binômes Arts et Sciences.   Lire la suite

Lancement du site Lecture-Justice

La Fédération interrégionale du livre et de la lecture (Fill), en partenariat avec le ministère de la Culture et le ministère de la Justice, lance le site Internet Lecture-Justice afin d’accompagner le déploiement de projets livre et lecture auprès des personnes placées sous main de justice.   Lire la suite

Né en Autriche, Dieter Hornig est traducteur littéraire et maître de conférences à l’Université Paris VIII, où il enseigne dans le cadre du Master Traduction T3L.

Il est l’auteur de nombreuses traductions vers l’allemand dans le domaine des sciences humaines (Roland Barthes, Gérard Genette, Emile Benveniste, Georges Dumézil, Julia Kristeva etc.) de la littérature (notamment Julien Gracq et Henri Michaux) et du théâtre classique (Marivaux) et contemporain (Tilly, Enzo Corman).

Il traduit également vers le français dans le domaine de l’esthétique et de l’art contemporain (catalogue Heinrich Kühn, Musée d’Orsay, 2009), mais aussi de la théologie (Benoît XVI) et du théâtre, notamment Elfriede Jelinek, (Maladie ou femmes modernes, avec Patrick Démerin, L’Arche, 2001; Restoroute, comédie et Animaux, théâtre, avec Patrick Demérin, Verdier, 2012). Dieter Hornig a aussi traduit de l’anglais vers l’allemand des essais de William Hazlitt.

0
0
0
s2sdefault