NOUS SUIVRE
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
Adherer à la SGDL Registre Balzac
Formations SGDL bouton5 Proteger
Repertoire des auteurs  bouton6 Don
bouton7 Massa

Appel à candidatures : résidence d’écriture à Edenkoben (Allemagne) / Août 2024

Une résidence d'un mois (août 2024) au Centre artistique d’Edenkoben en Rhénanie-Palatinat (Allemagne).   Lire la suite

Appel à candidatures: résidence d’auteurs RÉCIT’CHAZELLES

La résidence d’auteurs RÉCIT’CHAZELLES lance son APPEL À CANDIDATURES. La date limite d'inscription est fixée au 30 MARS 2024. Lire la suite

Appel à candidatures: résidences à la Villa Kujoyama en 2025

En 2025, la Villa Kujoyama accueillera environ quinze lauréats et lauréates pour des résidences de 4 à 6 mois. Les lauréats et lauréates sont appelés à nouer des relations de travail avec les milieux professionnels, universitaires, artistiques et culturels de Kyoto, de la région du Kansai et de l’ensemble de l’archipel. Les candidatures peuvent être déposées par un candidat solo, en binôme, ou en duo franco-japonais. Cette année, le processus de sélection est également ouvert aux duos et binômes Arts et Sciences.   Lire la suite

Lancement du site Lecture-Justice

La Fédération interrégionale du livre et de la lecture (Fill), en partenariat avec le ministère de la Culture et le ministère de la Justice, lance le site Internet Lecture-Justice afin d’accompagner le déploiement de projets livre et lecture auprès des personnes placées sous main de justice.   Lire la suite

Traductrice de l’allemand, de l’anglais et du vietnamien Mireille Gansel a notamment traduit les poètes Reiner Kunze (Denoël-Maurice Nadeau, Cheyne et Calligrammes Guillemot), To Huu, (Philippe Picquier), Peter Huchel (Denoël-Maurice Nadeau) l’œuvre poétique de Nelly Sachs (Verdier)  ainsi que sa correspondance avec Paul Celan (Belin), et l’œuvre complète de l’ethnologue Eugenie Goldstern.

Mireille Gansel a permis aux poèmes de Reiner Kunze de connaître en France un rayonnement croissant, notamment grâce aux recueils Nuit des tilleuls et Un jour sur cette terre. Évitant toute emphase, sa version française restitue avec une grande inventivité la concision de ces vers sensibles et faussement sereins. Elle atteint à une acuité maximale, à une résonance limpide et dense. Mireille Gansel a également traduit Peter Huchel, l’œuvre poétique de Nelly Sachs et sa correspondance avec Paul Celan. Pour Kunze, le vers est la seule réponse possible à ce qui risque de tuer l’humain en nous. Sa résistance à la barbarie prend la forme d'observations patientes et dépouillées, d'évocations fugaces : « Et seul le muet aussi sait ce que cela veut dire / en vain se battre pour un mot ». Né en 1933 dans l'ex-RDA et contraint de s'exiler à l'Ouest après s'être engagé pour le Printemps de Prague, il est devenu une voix majeure de la poésie contemporaine, couronnée en Allemagne par les prestigieux prix Trakl, Büchner et Hölderlin.

Claire de Oliveira (juin 2011)



0
0
0
s2sdefault